Emily Dickinson Because I could not stop for death traduction analyse
américain analyse Emily Dickinson fantastique littérature mort musique poème poésie religion traduction

Because I could not stop for Death – Emily Dickinson

« Because I Could Not Stop For Death » (« Parce que je ne pouvais pas m’arrêter pour la Mort », littéralement) est un poème d’Emily Dickinson dans lequel la locutrice rencontre la Mort personnifiée sous la forme d’un gentleman. Le couple ainsi formé monte à bord d’une calèche …

Clark Ashton Smith poème
Baudelaire Clark Ashton Smith Ébène et Cristal fantastique littérature mythologie poème poésie religion traduction

La litanie des sept baisers – Clark Ashton Smith

« The Litany of the Seven Kisses » (« La litanie des sept baisers ») est le quinzième poème de la section « Poèmes en prose » du recueil Ebony and Crystal (Ébène et Cristal) de Clark Ashton Smith, publié en 1922. Smith, malade, abandonne un temps les récits longs pour revenir à la poésie, qui lui avait …

Les Héros Joe Abercrombie critique
boîte à livres fantasy guerre Joe Abercrombie littérature roman sword and sorcery Yves-Daniel Crouzet

Les Héros – Joe Abercrombie – La boîte à livres (22)

On trouve de tout dans les boîtes à livres. Des vieilleries surtout qui ne demandent qu’à reposer en paix. Mais parfois, aussi, des pépites. Cette rubrique vous propose de jeter un coup d’œil sur ces bouquins abandonnés et glanés au hasard de déambulations livresques. Par Yves-Daniel …

Clark Ashton Smith poème
amour Baudelaire Clark Ashton Smith Ébène et Cristal littérature poème poésie traduction

En Cocagne – Clark Ashton Smith

« In Cocaigne » (« En Cocagne », ou encore « Au pays de Cocagne ») est le quatorzième poème de la section « Poèmes en prose » du recueil Ebony and Crystal (Ébène et Cristal) de Clark Ashton Smith, publié en 1922. En partie à cause de la maladie, Smith se détourne des récits longs et revient à la poésie, …